Meet In Middle-Earth - closing
    > Languages of Middle Earth
        > The Sindarin Translation Desk
New Topic    Add Reply

Next Topic >>
Author
Comment
Andranneth
Administrator
Posts: 18
(6/27/05 6:58 am)
Reply

The Sindarin Translation Desk
Do you need something translated? Some sentence, quote, name?
Post it here, and the other members will try to help.

Mangyranger
Newborn
Posts: 2
(6/29/05 3:29 pm)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
K, I got a phrase, really simple. But I would like to know how to say it right.

Have a nice day.

(It would be cool to say that in Sinadrin at work and wait for the questions and maybe meet peeps who like Lotr too.)


Around here he's known as Strider.

Ithiloth
Administrator
Posts: 10
(6/30/05 9:48 am)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
Andranneth! Help! I'm not the language expert here. I'm one of the students. Mangyranger, you'll get your answer!

Nolendur
Newborn
Posts: 15
(6/30/05 2:34 pm)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
I am sorry but I am no sindarinist :)

It is not as if I could speak quenya fluently (in fact, I would be happy if I could speak english fluently :p ) but if you wish, I could translate something like May the Valar guard you or such a thing (XD) what would be the "literary" translation of "Have a nice day" in Tolkien's universe :)

Nolen

Andranneth
Administrator
Posts: 32
(7/1/05 10:39 am)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
*Running, panting...* Here I am finally. Uhm... who says I am an expert?

As Nolendur already pointed out, the translation would have to be in a similar phrase, because elves in general would have a more sophisticated way of expressing something like that.
Just think of the "elen sila lumenn 'omentielvo" that is used as a greeting.

Some phrases that are commonly used among the Sindarin community (none of these as far as I know are from Tolkien, so it's just our best guess of what the elves might have used) are:

belain na le (the Valar be with you)
and
calo anor na ven (may the sun shine on your road)

Nolendur
Newborn
Posts: 17
(7/1/05 11:57 am)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
But of course, the "elen sila lumenn 'omentielvo" rocks (and would be the nicest way to wish someone to have a nice day in sindarin) =)

Nolen

Mangyranger
Newborn
Posts: 4
(7/9/05 11:26 am)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
Thanks for all of those phrases, I get that the Have a nice day thing would't work for Middle earth.

Nolen, what does that last thing you said mean? I been using the others at work, and I got a couple good conversations out of that, and coworkers talking about the movies and books now. (Got sick of hearing about guys hot cars or hot girls or fashion. Can gals talk about fashion! :eek )

How would you say:

I feel saddened by the days events.

Thought of that after London, wow, Nolen glad you are okay.

Nolendur

Posts: 47
(7/9/05 2:48 pm)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
Elen sila lumenn' omentielvo is quenya, not sindarin, and means: "A star shines on the hour of our meeting" (FotR, Book I, Ch. 3, the way Frodo greeted to Gildor Inglorion). In quenya, too, you could say to wish a nice day: Nai Eru varyuva len! (May Eru guard you!).

And thanks for your thoughts, yep, I'm fine :)

Nolen

Andranneth
Administrator
Posts: 65
(7/12/05 10:06 am)
Reply

Re: The Sindarin Translation Desk
Ah yes, Elen sila lumenn' omentielvo is Quenya. My baddie for not pointin that out. it was basically just meant as a demonstration of how elaborate such expressions can be.

Next Topic >>

Add Reply

Email This To a Friend Email This To a Friend
Topic Control Image Topic Commands
Click to receive email notification of replies Click to receive email notification of replies
Click to stop receiving email notification of replies Click to stop receiving email notification of replies
jump to:

- Meet In Middle-Earth - closing - Languages of Middle Earth -

Powered By ezboard® Ver. 7.32
Copyright ©1999-2007 ezboard, Inc.